Wednesday, May 27, 2009

Is Healing Ringwormpink?

My name is Beer

One of the first difficulties encountered by teachers at the beginning of the year is the process of storing the names of students. The intellectual gymnastics is more difficult when teaching abroad, because names are often unknown.
In Thailand, this is especially true.

First, let us from the beginning.
Thais have a name and a surname, the latter being chosen by the parents. The choice of name is quite complex, because the main objective is "to bring good luck." Many here are very attentive to this kind of superstition, and rules for determining the "luck factor" of a name are very complex and their origins blurred.
Some letters are better than others, suffixes, prefixes and syllables without precise meaning, evoke happiness, money or happiness.
The names are manufactured by an assembly of his letters and words. It happens fairly regularly, so they are unique, or at least rare.

their side the names of families, mostly, was also produced in this way. Indeed, in Thailand, one can change his leisure name ... but also his family name. I had trouble finding an official confirmation, but what I said is that the procedure is more complicated than filling out a form and need not be justified as c is the case in France.
We can not choose any name, are proscribed names containing words relating to the royal family and all that is rude or insulting. That said, it leaves a lot of latitude.
confess that I have a little trouble imagining how governments are able to manage this puzzle ... Meanwhile, here safety, unemployment insurance etc. ... it is not.
This possible change of name so easily back to the time of King Rama VI who, to appease the tensions between the Thai and the huge Chinese community (established in Thailand for many generations), they were offered the opportunity to adopt Thai surnames.

The tendency is then to overbidding. We will stick as closely as possible syllables of good omen, history, where, to ensure a bit of luck.
An example is bone Olympic medalist Prapawadee Jaroenrattanatarakoon, which adopted this immense surname instead of "Junpim Kuntatean" just before the games. Although it has taken it seems.

The direct consequence of extending these names is that the Thai only use them for official documents. The rest of the time they use a nickname among friends, with family but also for industrial relations (the nickname is then simply associated with "Khun", meaning "Mr." or "Mrs.").
This also they change it. When they are small, it is given by the parents, but it may be a little embarrassing later (too young) so they will not hesitate to change it.
There are classics: "Nueng" means "A", is fairly regularly given to the first child. But these days, fashion is in English. Because it's cool.
I do not mean to give English names ... but to use English words that evoke something positive for the Thai.
The result can be quite surprising to see embarrassing or hilarious.
Some will then nicknamed "Boss," "Best" or "First" ... for fairly obvious reasons. There are also cute fictitious names: "Cookie," "Cartoon," "Pancake" ... and misfires: "Pee", "Beer", "Cutout" (??), "F-4" (???).

The palm rest for parents I have two twins in my class.

One is called "Play."
The other ...
...
... called "Pause"

0 comments:

Post a Comment